Romans 4:3
ACVI(i)
3
G1063
CONJ
γαρ
For
G5101
I-ASN
τι
What?
G3004
V-PAI-3S
λεγει
Says
G3588
T-NSF
η
Tha
G1124
N-NSF
γραφη
Scripture
G1161
CONJ
δε
And
G11
N-PRI
αβρααμ
Abraham
G4100
V-AAI-3S
επιστευσεν
Believed
G3588
T-DSM
τω
Tho
G2316
N-DSM
θεω
God
G2532
CONJ
και
And
G3049
V-API-3S
ελογισθη
It Was Reckoned
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G1519
PREP
εις
For
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
Righteousness
Clementine_Vulgate(i)
3 Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo, et reputatam est illi ad justitiam.
DouayRheims(i)
3 For what saith the scripture? Abraham believed God: and it was reputed to him unto justice.
KJV_Cambridge(i)
3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
Living_Oracles(i)
3 For what says the scripture? "And Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness."
JuliaSmith(i)
3 For what says the writing? And Abraham believed God, and it was reckoned to him for justice.
JPS_ASV_Byz(i)
3 For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.
Twentieth_Century(i)
3 For what are the words of Scripture? 'Abraham had faith in God, and his faith was regarded by God as righteousness.'
JMNT(i)
3 For what is the Scripture saying? "Now Abraham believed by, trusted in and was loyal to, God and it was considered for (reasonably concluded in; an account was put to) him [to have entered] into a right relationship with behavior in accord with the Way pointed out (or: unto fairness and equity from being turned in the right direction; for properly-ordered living)." (or: "So Abraham has faith by God, and he is counted into Righteousness and Rightwisedness [= covenant participation] by Him.") [Gen. 15:6]
Luther1545(i)
3 Was sagt denn die Schrift? Abraham hat Gott geglaubet, und das ist ihm zur Gerechtigkeit gerechnet.
Luther1912(i)
3 Was sagt denn die Schrift? "Abraham hat Gott geglaubt, und das ist ihm zur Gerechtigkeit gerechnet."
ReinaValera(i)
3 Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyó Abraham á Dios, y le fué atribuído á justicia.
Indonesian(i)
3 Dalam Alkitab tertulis, "Abraham percaya kepada Allah, dan karena kepercayaannya ini ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah."
Portuguese(i)
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
UkrainianNT(i)
3 Що бо писаннє глаголе? Увірував же Авраам Богові, і полічено се йому за праведність.